SFReader.com : Science Fiction, Fantasy, and Horror Book Reviews & more      SFWatcher.com : Science Fiction, Fantasy, and Horror Movie Review



  Home | Log In | Register | Calendar | Search | Help
   
SFReader Forums > Writing > Poetry > Question about horrorku/scifaiku  Forum Quick Jump
 
New Topic Post Reply Printable Version
[ << Previous Thread | Next Thread >> | Show Newest Post First ]

Bitter Irony
Grammar Goddess and Spelling Sinner



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Jun 2007
Total Posts : 82
 
   Posted 3/19/2008 2:16 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
To what extent, if any, must horrorku/scifaiku hold to modern haiku techniques and conventions?
 
Looking around this board, I see many 'ku holding to the old 5/7/5 myth: is this pattern still being held to by speculative 'ku? Most serious English haiku poets have abandoned that convention, or at least combined it with the fragment/phrase technique. I haven't seen to many fragment/phrase scifaiku. In fact, a surprising number seem also to be avoiding the "a-ha moment," using the last line to "explain" the image of the first two. Of all genres, one would like scifaiku would avoid this error!
 
Any other observations? Also, out of curiosity, would any poets on this board list haiku/tanka/other eastern forms as their poetry technique of choice? I'm not sure whether I'm unique or not in having an almost even split in publishing credits between speculative fiction and short form poetry.
 
P.S. And one more question: are "horrorku" and "scifaiku" their own plurals? (Do you have two horrorku the same way you have two haiku or tanka? Or is it two horrorkus?)


From even the greatest of horrors, Irony is seldom absent.
~H.P. Lovecraft, The Shunned House
 
And here I begin my foray into the dark and deadly waters of e-zine editing...
 
 

Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/19/2008 3:49 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.

This has been discussed before:

http://forum.sfreader.com/default~f~60~m~57680.html

Personally, I like to follow what's stated in The Scifaiku Manifesto and the Scifaikuest guidelines.  I tend to go back and forth between sticking to the 5-7-5 rule and using more or less.  I think it's a guide but not a hard and fast rule.  Some people have a different opinion.

I suppose that's just the nature of the beast.


"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

MysticWino
anarchist fringe monkey boddhisatva



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined May 2007
Total Posts : 1570
 
   Posted 3/19/2008 3:55 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.

Intriguing questions. Actually, I think there's a debate over this very thing down in the non-active threads here.

First, permit me to speak to your last question: yes. Haiku is the singular and plural, as is tanka, as is senryu (sp?).

As far as convention . . . I loathe the piracy of the zen form and its consequent bastardization to fill-in-the-blank-ku. But that's a philosophical debate. And one many seem to prefer to avoid (myself included). I myself seldom count syllables, and what I produce when I do, as far as Eastern verse forms, is never with publication in mind. Not that I oppose it, just that it's more an exercise in brevity and concision for me than it is true crafting. I like to draw out my zen epiphanies a bit more . . .

How many spec fiction editors have serious training in poetry? Would that likely be a determining factor? The laity recognizes haiku as a 5/7/5 poem. But there aren't a lot of structuralists out cracking heads to keep people in line with forms these days. Sonnets seem to find acceptance even without the volta as much as haiku sans zen epiphany. Formalism is mostly out of vogue, but as with everything in this beautifully diverse world, you can always find a niche somewhere for it.

Back to Top
 

MysticWino
anarchist fringe monkey boddhisatva



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined May 2007
Total Posts : 1570
 
   Posted 3/19/2008 4:21 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Okay. Let's play revisionist . . . freaked
 

Terror dulls senses
shadows rise, ambiguous
heart knows Death's approach

screaming, she bleeds long
prey to what she loved, she loves
death seduces still

These were posted on a hijacked thread down the way a bit. Let's see what we can do with them:

dark-dulled senses
shadow rising moonward
Death approaches

blood and shrieks
affection's object preys
Death seduces

soul in shadow
cloud veiled moon
Predator and prey

flesh breaks, bone torn
teeth, fur, scales, feral eyed
Moonlight on new blood

heart pounds thunder
teeth rend flesh pursued
tiger and dragon


Read me soon in The Return of the Sword!
Blog: http://bitterhermit.wordpress.com
Buy wine: http://fringemonkey.org
Poetry Blog: http://fringemonkey.wordpress.com

Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/19/2008 4:58 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Well, from a practical standpoint, in terms of published speculative haiku derivatives, it does seem that the 5-7-5 rule is not strictly adhered to. However, the form should have that brevity and a moment of revelation, that "ah-ha" moment (at least according to what some have written about the form).

This is one of my favourite creations, because of it's mythic connections:

flock stolen away
blinded by a clever no one
Polyphemus's lament

It may break loads of haiku rules (and it certainly doesn't follow the 5-7-5 rule), but I think it's enjoyable nevertheless.


"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/19/2008 5:07 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
MysticWino said...

First, permit me to speak to your last question: yes. Haiku is the singular and plural, as is tanka, as is senryu (sp?).

I thought so, but I wasn't sure.  As for speculative haiku, I think the terms are also considered both singular and plural in form.  However, you may see some people using "scifakus" and "horrorkus" for the plural.  Being little "bastards", they don't always behave properly. smilewinkgrin   lol


"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/19/2008 5:16 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Oh, and I guess it could be said that I have a tendency to write "horrorku" and "scifaiku" as one of my common forms. My skill in the use of the form may be debatable (I just started writing speculative haiku a year ago, and I'm still learning about what works), but I do tend to be a rather prolific composer of speculative-type haiku derivatives.

So, I guess you could call it at least one of my favourite formats. And since I don't have any fiction credits yet, I guess you could say that I've been concentrating on the publication of speculative poetry.

Sooner or later I'll find the time between my art and poetry to write some stories.


"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/19/2008 5:32 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
MysticWino said...

How many spec fiction editors have serious training in poetry?


Some, perhaps.  I suppose it's like everything else and a variety of people with different backgrounds are spec fiction editors.  I know of at least one that I've worked with that has an MA, teaches writing, and has penned a poet's workshop column for a newspaper for cafe culture and a literary arts newsletter (along with other writing and poetic credentials).

I assume this particular editor has at least some training in poetry, but I guess I could be wrong.  I do know this editor has pushed me to improve the poetic qualities of the work that I've submitted, and the results were definitely worth the repeated revisions.

I also know that others basically accept what they like.  Like I've said before, different strokes for different folks.


"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/19/2008 5:38 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
MysticWino said...

heart pounds thunder
teeth rend flesh pursued
tiger and dragon

By the way, I especially like this last one.  Neat imagery of "tiger and dragon".  I picture some sort of Far Eastern artwork with a stylized tiger and dragon rearing up all fangs and claws, ready to tear each other apart.
 
That's the picture that pops into my head, anyway.  Maybe I'm just in a very visual mood lately.


"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

MysticWino
anarchist fringe monkey boddhisatva



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined May 2007
Total Posts : 1570
 
   Posted 3/19/2008 7:00 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Thanks. It's easier than doing a six-word autobio!


Read me soon in The Return of the Sword!
Blog: http://bitterhermit.wordpress.com
Buy wine: http://fringemonkey.org
Poetry Blog: http://fringemonkey.wordpress.com

Back to Top
 

MattDempsey
Neophyte

Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Dec 2007
Total Posts : 57
 
   Posted 3/19/2008 8:35 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Well there Haiku, Scifaku and Horrorku why not Cookoo.

dairy wedges
wafered, blistered on bread
peppered sauce

naked lady
basted and stuffed
gas mark 8

flour and water
salt, butter and love
but what filling?
Back to Top
 

Bitter Irony
Grammar Goddess and Spelling Sinner



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Jun 2007
Total Posts : 82
 
   Posted 3/19/2008 8:51 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Call me an exhaustive minimalist...:-) I'm just playing around here, seeing how few words I can get the story out in--

moonlight
on new blood
dragon's roar

blood
on her lover's pillow
moonlight

distant thunder
the tiger licks marrow
from a dragon bone

sudden blackness
beneath the full moon
silence


From even the greatest of horrors, Irony is seldom absent.
~H.P. Lovecraft, The Shunned House
 
And here I begin my foray into the dark and deadly waters of e-zine editing...
 
 

Back to Top
 

MysticWino
anarchist fringe monkey boddhisatva



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined May 2007
Total Posts : 1570
 
   Posted 3/20/2008 1:49 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.

Very nice images. As a former minimist myself, I advocate cutting those articles . . . ;-)

Articles are rarely necessary with poetry condensed to this level. Articles are the first thing I hunt down and kill articles first in a dense poetic form. Concision rocks! rofl and rules . . .

Bitter Irony said...
Call me an exhaustive minimalist... :-) I'm just playing around here, seeing how few words I can get the story out in--

moonlight
on new blood
dragon's roar

blood
on her lover's pillow
moonlight

distant thunder
the tiger licks marrow
from a dragon bone

sudden blackness
beneath the full moon
silence


Read me soon in The Return of the Sword!
Blog: http://bitterhermit.wordpress.com
Buy wine: http://fringemonkey.org
Poetry Blog: http://fringemonkey.wordpress.com

Back to Top
 

Bitter Irony
Grammar Goddess and Spelling Sinner



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Jun 2007
Total Posts : 82
 
   Posted 3/20/2008 2:07 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
lol  Dang, looks like some "the-s" managed to escape my wrath! Though I'll confess to occasionally keeping an unnecessary article for the sake of stress. While I know the Japanese language doesn't have a stress system like English, and thus some haiku poets avoid meter and stress patterns, it's hard to completely escape from it, and sometimes there just needs to be a space holder. Also, removing articles from places where they are normally in English (such as "the" in "beneath the full moon") could lead to Tontoism. smilewinkgrin


From even the greatest of horrors, Irony is seldom absent.
~H.P. Lovecraft, The Shunned House
 
And here I begin my foray into the dark and deadly waters of e-zine editing...
 
 

Back to Top
 

Thirdy Lopez
Adept



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Jul 2007
Total Posts : 802
 
   Posted 3/20/2008 6:37 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Bitter Irony said... Also, out of curiosity, would any poets on this board list haiku/tanka/other eastern forms as their poetry technique of choice?
I wouldn't exactly call it my poetry technique of choice, but it is certainly one of the forms of poetry I've had much success with.  My chapbooks JOLTS and SHOCKS (Sam's Dot Publishing) are collections of both horrorku and scifaiku. smilewinkgrin
 
If I'm not mistaken, JOLTS received an honorable mention in E. Datlow's annual Best of... antho a few years back.


Aurelio Rico Lopez III aka "Thirdy" has had fiction featured in COLD FLESH (Hellbound Books), THE BLACKEST DEATH I, II, and III (Black Death Books), SPORTY SPEC: GAMES OF THE FANTASTIC (Raven Electrick Ink), STAR-SPANGLED ZOMBIE (Maniac Press), RAW MEAT (Sideshow Press), SHADOW BOX (Brimstone Press), TRIP THE LIGHT HORRIFIC (RAGE machine Books), DEAD MEN (AND WOMEN) WALKING (Bards and Sages), and THE BOOK OF SHADOWS VOL. I (Brimstone Press).  His poems have appeared in Mythic Delirium, Star*Line, Dark Animus, Goblin Fruit, Scifaikuest, Electric Velocipede, Sybil's Garage, The Horror Express, Down In the Cellar, and elsewhere.

Back to Top
 

Bitter Irony
Grammar Goddess and Spelling Sinner



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Jun 2007
Total Posts : 82
 
   Posted 3/20/2008 7:30 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Congratulations on the chapbooks, Thirdy! Though I was thinking more along the lines of non-speculative haiku and tanka (Haiku Society of America, Modern English Tanka, etc.)


From even the greatest of horrors, Irony is seldom absent.
~H.P. Lovecraft, The Shunned House
 
And here I begin my foray into the dark and deadly waters of e-zine editing...
 
 

Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/20/2008 10:35 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.

I have actually tried my hand at non-speculative haiku, but it's not something I do often.  I did have a few published, including one in Japan ("heaven's bright jewels..." in the July 7-8, 2007 issue of the Asahi Haikuist Network).

However, speculative subjects and topics seem to work better for me (and not just in terms of publication - in terms of creativity, too).



"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

Thirdy Lopez
Adept



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Jul 2007
Total Posts : 802
 
   Posted 3/21/2008 4:02 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Yeah. What Richard said. LOL!


Aurelio Rico Lopez III aka "Thirdy" has had fiction featured in COLD FLESH (Hellbound Books), THE BLACKEST DEATH I, II, and III (Black Death Books), SPORTY SPEC: GAMES OF THE FANTASTIC (Raven Electrick Ink), STAR-SPANGLED ZOMBIE (Maniac Press), RAW MEAT (Sideshow Press), SHADOW BOX (Brimstone Press), TRIP THE LIGHT HORRIFIC (RAGE machine Books), DEAD MEN (AND WOMEN) WALKING (Bards and Sages), and THE BOOK OF SHADOWS VOL. I (Brimstone Press).  His poems have appeared in Mythic Delirium, Star*Line, Dark Animus, Goblin Fruit, Scifaikuest, Electric Velocipede, Sybil's Garage, The Horror Express, Down In the Cellar, and elsewhere.

Back to Top
 

Nicholas
Adept



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Jun 2006
Total Posts : 977
 
   Posted 3/21/2008 4:58 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
RH and MysticWino, what do you think of the claim I once heard someone make that the Japanese haiku form cannot strictly be translated into English?
 
 

Back to Top
 

MysticWino
anarchist fringe monkey boddhisatva



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined May 2007
Total Posts : 1570
 
   Posted 3/21/2008 6:21 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
I'm totally convinced of the fact of it, Nicholas.
Especially since you qualify it as "strictly" and Japanese.
Given the differences between languages, especially written, it's a mixed metaphor at best. Syllabic stresses make English poorly suited to the form.
But it makes no difference to me as far as what we call haiku. Good use of language is good use of language. I'll take each poem on its own merits, generally speaking, and not sweat the whole definition thing. It's art, not science 8)


Read me soon in The Return of the Sword!
Blog: http://bitterhermit.wordpress.com
Buy wine: http://fringemonkey.org
Poetry Blog: http://fringemonkey.wordpress.com

Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/21/2008 8:11 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
I agree with Mystic Wino. I have said previously that haiku in English is a sort of bastard form in and of itself because of the vast differences in language. The sound units in Japanese don't exactly correspond with English syllables, and vice-versa.

However, I also agree that each poem should be judged on its own merits. If a certain form seems to work for the poet and his/her readers, then why squabble over whether the form is truly this or that, or the bastard offspring of some strange union of forms? (Discussions like that may certainly have merit, but one should not ignore the greater picture.)

Haiku in English have become an accepted form of English poetry. Scifaiku and horrorku have become an accepted form of speculative poetry. What makes a specific poem a "proper" English haiku, or a scifaiku, or horrorku, may depend partly upon interpretation. However, there are certain trends and certain rules typical to these formats. Of course, artists are always breaking rules and making new ones.

Remember one thing about English in general - it is a bastard language. Over the years it has borrowed heavily from other languages. I see no reason why artforms using a bastard language shouldn't bastardise the artforms of other languages and cultures, as long as there is some artistic merit in doing so.

Languages and artforms both evolve, adapt, and adopt features from other languages and other artforms. It seems natural for them to do so.


"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

MysticWino
anarchist fringe monkey boddhisatva



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined May 2007
Total Posts : 1570
 
   Posted 3/26/2008 7:12 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
My wife and I took a short road trip this past Saturday. En route, we listened to a training tape for hotel employees. Chinese, German, French, and Italian were featured. It was a hoot! So much of the German and French were almost intuitive, and the Italian had the familiarity of sounding somewhat scientific. But the Chinese was very new. They enunciate in a different part of their anatomy . . . deeper in the throat and higher in the nose or something. There's so much variation in languages - and yet so many similarities. Fun stuff!
Back to Top
 

RHFay
Sage



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined Nov 2007
Total Posts : 1576
 
   Posted 3/27/2008 10:27 AM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.
Another note about language differences...
 
My maternal grandmother spoke English as a second language.  Even though she was first-generation American born, her first language was Slovak.  She actually spoke several languages to varying degrees (and would swear at my grandfather in Slovak when they fought).
 
One day my wife noted that my grandmother spoke English with a unique rhythm.  She didn't speak English with any sort of accent, but if you listened really carefully, you could tell that it wasn't her first language, especially as she got older.
 
So, even with different Indo-European languages, you can have noticable differences in rhythm.
 
And then you have variations in translation as well.  I've seen several different translations of the famous Matsuo Basho "frog" haiku.  Check this page out: http://www.haikupoetshut.com/basho1.html


"I'm going to do what the warriors of old did. I'm going to recite poetry!" 
 
Richard H. Fay - Azure Lion Productions 
Back to Top
 

MysticWino
anarchist fringe monkey boddhisatva



Email Address Not AvailablePersonal Homepage Not AvailablePrivate Messaging Not AvailableAIM Not AvailableICQ Not AvailableY! Not AvailableMSN Not Available
Date Joined May 2007
Total Posts : 1570
 
   Posted 3/27/2008 3:55 PM (GMT -4)    Quote This PostAlert An Admin About This Post.

Pretty cool. Thanks Mr. Fay.

I especially like the one about grass and fallen warriors. Every time I see a freshly harvested corn field, I think of fallen soldiers.

Harvest moon
warriors of corn ravaged
who slew them all?

Back to Top
 
New Topic Post Reply Printable Version
 
Forum Information
Currently it is Monday, September 08, 2008 10:54 AM (GMT -4)
There are a total of 80,608 posts in 6,403 threads.
In the last 3 days there were 16 new threads and 97 reply posts. View Active Threads
Who's Online
This forum has 1227 registered members. Please welcome our newest member, Chinaren.
14 Guest(s), 0 Registered Member(s) are currently online.  Details